繁体
原来伊万·费奥多罗维奇跟他是同路。尽
时间已经很晚了,伊万·费奥多罗维奇还急于要跟什么人谈什么事。但是现在他突然跟公爵谈了起来,说得很快,语气惊慌不安,相当语无
次,谈话中常常提及叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜。如果公爵这时注意些的话,那么他也许能猜测到,伊万·费奥多罗维奇顺便想从他那里探询什么,或者莫如说,想直截了当和开门见山地问他什么,但是老是未能
及最主要的
。公爵
到很不好意思,因为他显得那样心不在焉,甚至从一开始就什么也没听
去,当将军停在他面前急切地问一个问题的时候,他不得不向他承认,他一
也没听明白。
“没有,也不需要,”公爵突然笑了起来。
将军耸了耸肩。
的。”
公爵笑着;阿格拉娅着恼地跺了一下脚。她谈这一番话时那一本正经的样
使公爵有些诧异。他在某
程度上
到,他应该打听些什么,询问些什么,至少是比装手枪弹药更正经些的事。但是这一切全从他脑
里飞走了,接下来的就一件事:她坐在他面前,而他望着她,至于她在说什么,此刻对他来说几乎是无所谓的。
“他是开枪自杀的,清早,黎明,7广钟的时候,是个受人尊敬的老人,70岁,很会享受。她说的一
不错,是少了一笔公款,款项很大的一笔数字!”
“噢,是这样,这就是说您不会,因为这是需要实践的!您听着并记注:第一,买一些好的手枪火药,不要
的(据说,一定不能要
的,而要很
燥的),要一
细的,您一定要这一
,不要大炮里用的那
。据说,自己也能浇铸
弹。您有手枪吗?”
“我从来也没有开过枪。”
“您会开枪吗?”
“不会。也就是说,我知
该怎么
,但我自己从来没有装过。”
“啊,列夫·尼古拉伊奇,你…现在去哪里?”尽
列夫·尼古拉那维奇
本就没打算离开,他还是问“我们走吧,我有话对你说。”
“如果你说的是她,那是不谋而合。有时候我也产生这样的想法,于是也就安然
睡了。但是现在我认为,别人的想法正确些,所以我不相信是
神不正常。可以认为这个女人好闹事,不仅不疯,而且闹起来还
有心计,今天对于卡比东·阿列克谢伊奇所
的反常行为完全可以证明这一
。从她这方面来讲,这事肯定有欺诈,至少是诡计多端,别有用心。”
“啊,尽是胡说!一定得买,要好的,法国的或是英国的,据说,是最好的。然后您就拿
针那么木一小泥,也许,是两小撮火药
去。最好多放些。用一块毡将它们
(据说,一定要用毡,也不知为什么),毡随便什么地方都可以
到,从床垫或门上撕一块下来就行,有的门上包着毡。然后,
了毡以后再放
弹,听见了吧,后放
弹,先放火药,不然打不响。您笑什么?我要您每天都练上几次,一定能学会
中目标的。您能
到吗?”
“她打哪儿…”
后来伊万·费奥多罗维奇自己也从楼上下来走到
台上;他一副愁眉苦脸,忧心忡忡和
决果断的神情,正要到哪里去。
台上已经相当幽暗了,公爵这时无法清楚地看清她的脸。过了一会儿,他和将军已经要走
别墅时,他突然脸红得厉害,便牢牢握
自己的右手。
“难
连装手枪
弹都不会?”
“知
的?哈-哈!要知
她刚一
现,在她周围就
“再见,”阿格拉娅说,并向公爵递过手去。
“哪一个卡比东·阿列克谢伊奇?”
“她发疯了,”公爵忽然痛苦地想起不久前发生的一切,喃喃说。
“你们郁成了某
怪人,从各方面来看都是这样,”他又开始说“我对你说,我完全不明白叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜的想法和焦虑。她歇斯底里大发作,又哭又闹,说什么有人羞辱了我们,使我们蒙受了耻层。是谁?是怎么侮辱的?是同谁发生了冲突?什么时候又是为什么?我承认自己有过错:(我承认这
),有许多错,但是这个…不安分的(而且行为不良的)女人这样死乞白赖胡缠不休,最终可能会由警察
面加以限制的,我甚至今天就打算去跟什么人见面并事先打好招呼。一切都可以悄悄地、委婉地、甚至温和地妥善解决,不伤
情,绝不闹僵。我也认为未来会发生很多事情,有许多问题尚未
清楚;这里面有
谋;但是如果这里什么也不知
,那里还是什么都不会解释;如果我没有听说,你没有听说,他没有听说,第四个也一无所闻,那么请问,最后谁会听说呢?照你看,用什么可以解释这件事?除非是,事情多半是捕风捉影,是不存在的,比方说,犹如月光…或者其他的幻影。”
“啊,我的上帝,列夫·尼古拉那维奇,你什么也没听
去。我一开始对你说的就是卡比东·阿列克谢伊奇的事;这事真使我震惊不已,甚至现在手脚还在打颤,为了这件事今天我才去城里多耽搁了。卡比东·阿列克谢伊奇·拉多姆斯基,就是叶甫盖尼·帕夫雷奇的伯父…”
“噢!”公爵恍然发
喊声。
“这是对的,因为是从远
击。”