繁体
“真的不要?我以为那对你很重要。”
“先生有何意见?”我问。
--事实证明是我想太多了,他只是
一张单
,又拿了枝笔。
“可是听说已经绝版了。”十年前的古董书,我挖了几家陈年书仓都没有收获。
“这是你的店?”
“反正又不是写给我的--”我猛地噤声,寒住脸,瞪他。
他凉淡的表情末变。“你曾写过一篇报告被公开--《寻找莎翁四大悲剧中的幽默》,我拜读过,很有意思。”
他不答,反问:“被门外的招牌骗了?”
“谢谢!对不起--”我侧过脸,尴尬地
歉,不意对上一张男人的脸,和对方四目相接。
“我想也不会是最后一个,抱歉,我
去了!”
迸若愚看看封面又看看我,把书递回我手里。“看不
来你对人
解剖有兴趣。”
卡片?!
“没有。”
“是吗?喜
的人写的东西,你不珍惜?”
“留下你的姓名及联络电话,书调到了我会通知你。”
“我以为杜聪明是男生的名字。”
原来就是…什么意思?
“我走了!”
“因为我一直在里面,
迎光临。”
“调调看。”
我写下名字、电话和
版商。
“啊!”“别老是用惊叫打招呼,我长得没这么恐怖。”醇厚低沉的声音说。
“原来真是你喜
的人,好可怜。”脸上看不
一丝同情。“他知情吗?”
“别懊恼,你不是第一个。”
他闭上嘴,静静看了我一会儿。
“喔,真遗憾,那就是你的损失了。”
“不重要,一
也不重要。”
“莎士比亚的十四行诗集,九二年译本,这儿大概没有吧?”
“我以为没有必要,先生。”既非亲亦非故,只是碰过两次面且留下恶劣印象的陌生人,为什么我离开还得先和他打招呼?这人真是莫名其妙。
没说你
森算涸仆气了。
“那--你现在还给我。”
“先生,我也说过有些问题并不受
迎,而且这是我的自由!”
迸若愚接过去,又看我。“杜聪明?原来你就是杜聪明。”
“但是我看你本人倒没什么幽默
。”
他自顾自接着话:“如果他知情还敢要你这么
,那就算是男人中的男人,勇气及脸
令人佩服。不过话说回来,也难得有你这
女孩,我想你
人大概没有什么准则吧,这样的人通常也不太聪明,
过了
,有时就会忘记自尊的存在,还是那句老话,你实在该有自觉一
。”
“事实上,我后来找到了那张失踪的卡片,想还给你,但你已经离开。”他两手好整以暇在
前
叉。
我回
。“我没有‘偷’跑,只是先离席。”
“喔。”
我
觉自己又被耍了一次,五指握
。
“你没有知会我,不觉得自己欠缺礼貌?”
“那天为什么要偷跑?”凉薄的质问飘过来。
“我又不知何时会再遇见你,怎么可能随时带在
上保
,别开玩笑了,又不是写给我的情书,你见过有人这么无聊吗?”
什么“喔”我看他有听没
“你知
我?”
“又是你!”
他的称赞让我不太自在。想也知
他是从哪里读到的,那篇报告是我上学期末
的,有人觉得恶搞,但古若谷教授相当喜
,他真是我的知音啊!不过看不
来他弟弟也有同样的细胞。
“外面在下雨。”
“我是吗?”他微微挑眉。
我拉下脸,因为他的赞
而堆积趄的一
友善瞬时消散。
“谢谢。”
难
好心想拿雨
借我?
这个人不论第一印象、第二印象,甚至是现在给我的第三印象--都很差。
“先生--”
过来,替我拾起。
“副业。”他还是那两个宇。“需要帮忙吗?你想找什么书?”
最近的磁场怎么回事?我又碰到他了。
但他
住我肩膀,示意我止步,然后定
角落的柜台。
“算了,我不要了,你再看见就把它扔了吧。”
“又是你。”
“没关系。”
“你是莎士比亚迷。”
“彼此彼此,我也没见过有人谈幽默
时的表情这么严肃。”
“损失?”
薄
的边角微微勾起,我看见镜片后面的
睛闪着奚落的笑意。
“对。”我闷声。
“没有?你又
丢了!”
“随便看看。我没看见你
来。”我搁回书架上。